Мы с Ксюшей очень любим изучать языки, словообразование, историю тех или иных слов. Именно поэтому нам пришло в голову написать статью «Смешные чешские слова», которая имела ошеломляющий успех. А так как мы периодически ездим в Болгарию, где постоянно попадаются смешные нам слова, то мы решили составить список забавных слов, которые встречаются в болгарском языке, а также слов, которые имеют совершенно иные значения, чем в русском языке. Итак, начинаем изучение болгарского языка.
Смешные слова
- Уеб дизайн – веб дизайн
- Свали – скачать (приложение)
- Булка – невеста
- Майка – мама
- Ляля – тетя
- Грижа – уход
- Тютюн – табак. Тютюнопушенето – курение. Следующее объявление на такси гласит, что курить в салоне запрещено.
- Лещи – линзы
- Пердета – шторы
- Легло – постель
- Спукана гума – спущенное колесо
- Дебел – толстый
- Упойка – анестезия
- Кал – грязь
Продукты и еда
- Сладолёд – мороженое
- Сосове – соусы
- Задушен заек. Не волнуйтесь, зоозащитники, это фраза означает всего лишь тушёный кролик.
- Дыня – арбуз
- Ягода – клубника
- Пуканки – попкорн
- Закуска – завтрак. Топли закуски – горячая выпечка. Такие надписи чаще всего красуются на киосках с болгарской выпечкой.
- Елда – гречка
- Чушка – болгарский перец
Животные
- Пъдпъдък – перепел. Ъ в болгарском читается как ы.
- Бухал – сова
- Кълвач – дятел
- Чучулига – жаворонок
- Котка – кошка
- Куче – собака
Слова с иным значением
- Страхотен – великолепен. Надпись на напитке означает, что вкус у него суперский.
- Коса – волосы
- Живот – жизнь. А надпись «Не влезай! Убьет» на трансформаторной будке будет выглядеть так «Не пипай! Опасно за живота!».
- Стая – комната. Свободни стаи – Свободные комнаты. Такое объявление часто можно увидеть на курортах черноморского побережья.
- Пушка – ружье
- Планина – гора
- Гора – лес
- Стол – стул
- Направо – прямо
- Пари – деньги
- Училище – школа
- Тук – здесь
- Дрогерия – аптека, а не пункт продажи наркотиков. Как видим, иногда болгары заимствуют слова из английского языка.
Названия фильмов
Многие названия американских фильмов при переводе на болгарский язык получаются смешными.
- Умирай трудно – Крепкий орешек
- Здрач – Сумерки
- Заразно зло – Обитель зла
- Писък – Крик
- Пепеляшка – Золушка
- Игра на тронове – Игра престолов
- В обувките на Сатаната – Во все тяжкие
- Черна котка, бял котарак – Чёрная кошка, белый кот
- Бързи и яростни – Форсаж
- Тетрадката – Дневник памяти
- Светлина от миналото – Взрыв из прошлого
- Професия блондинка – Блондинка в законе
В комментариях будем рады увидеть фразы и слова, которые вас позабавили в Болгарии.
Спасибо за хорошие статьи.
Но тетя по-болгарски это не ляля, а скорее леля.
Внесу свое:
— гърб — спина
— мръсотия — грязь, муть
— прах — пыль
— кака — старшая родственница, например сестра
Очень интересный язык болгарский. В отличие, например, от польского, он с 14 века почти не контактировал с русским, при том, что с 9 по 13 века контакты были довольно активные — христианство на Русь пришло именно в переводе на древнеболгарский. Церковнославянский это и есть письменный древнеболгарский.